# Bengali (bn_BD) shared_calendars Translation (SquirrelMail plugin) # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package. # Israt Jahan , 2009. # $Id: calendar.pot 10877 2006-03-04 11:22:22Z jervfors $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shared_calendars 2.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-07 15:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-01 12:00+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Badly formatted header color" msgstr "খারাপ ভাবে বিন্যাসিত হেডার রং" msgid "Badly formatted today color" msgstr "খারাপ ভাবে বিন্যাসিত আজকের রং" msgid "Badly formatted event color" msgstr "খারাপ ভাবে বিন্যাসিত অনুষ্ঠানের রং" msgid "Badly formatted day color" msgstr "খারাপ ভাবে বিন্যাসিত দিনের রং" msgid "Day view start time must come before end time" msgstr "শেষ সময়ের পূর্বে অবশ্যই দিন দেখার শুরুর সময় আসতে হবে" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" msgid "Emergency" msgstr "জরুরী" msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" msgid "Serious" msgstr "সাংঘাতিক" msgid "Important" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ" msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" msgid "Secondary" msgstr "গৌন" msgid "Low" msgstr "নিচু" msgid "Insignificant" msgstr "অপ্রতুল" msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা" msgid "Days" msgstr "দিনগুলো" msgid "Weeks" msgstr "সপ্তাহগুলো" msgid "Months" msgstr "মাসগুলো" msgid "Years" msgstr "বছরগুলো" msgid "Event Created Successfully" msgstr "অনুষ্ঠান সফলভাবে তৈরি করা হয়েছে" msgid "Event Updated Successfully" msgstr "অনুষ্ঠান সফলভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে" #, php-format msgid "Personal Calendar for %s" msgstr "%s এর জন্য ব্যক্তিগত দিনপঞ্জি" msgid "Today" msgstr "আজ" msgid "All Day" msgstr "সব দিন" msgid "Calendar" msgstr "দিনপঞ্জি" msgid "Calendar Preferences" msgstr "দিনপঞ্জি পছন্দসমূহ" msgid "" "Change the way your calendars behave and are displayed, including the " "miniature calendar beneath the folder list." msgstr "" "ফোল্ডার তালিকার ভিতর ক্ষুদ্র দিনপঞ্জিকা সহ,আপনার দিনপঞ্জিগুলোর আচরণ এবং প্রদর্শনের " "ধরন পরিবর্তন করুন।" msgid "Calendar Administration" msgstr "দিনপঞ্জি পরিচালনা" msgid "" "Create and maintain shared calendars. Edit holidays, assign calendar access " "by user, or create publicly available calendars." msgstr "" "ভাগাভাগিকরা দিনপঞ্জিগুলো তৈরি এবং পরিচালনা করুন। ছুটিরদিন সম্পাদনা করুন, " "ব্যবহারকারী দ্বারা তথ্যনিবেশের ব্যবস্থা করুন, বা সর্বজন প্রাপ্তিসাধ্য দিনপঞ্জি তৈরি করুন।" msgid "Sunday" msgstr "রবিবার" msgid "Monday" msgstr "সোমবার" msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবার" msgid "Wednesday" msgstr "বুধবার" msgid "Thursday" msgstr "বৃহস্পতিবার" msgid "Friday" msgstr "শুক্রবার" msgid "Saturday" msgstr "শনিবার" #, php-format msgid "%d min." msgstr "%d মিনিট।" #, php-format msgid "%s hr." msgstr "%s ঘন্টা।" #, php-format msgid "%s day" msgstr "%s দিন" #, php-format msgid "%s days" msgstr "%s দিন" #, php-format msgid "%s wk." msgstr "%s সপ্তাহ।" #, php-format msgid "%sam" msgstr "%sam" #, php-format msgid "%spm" msgstr "%spm" msgid "Could not load external calendar" msgstr "বহিঃস্থ দিনপঞ্জি লোড করতে পারেনি" msgid "Could not load external calendar; bad address" msgstr "বহিঃস্থ দিনপঞ্জি লোড করতে পারেনি; বাজে ঠিকানা" msgid "Converting old calendar. . ." msgstr "পুরাতন দিনপঞ্জি রুপান্তর করছে. . ." #, php-format msgid "Problem converting old calendar; please contact your administrator (%s)" msgstr "" "পুরাতন দিনপঞ্জি রুপান্তরে সমস্যা; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের (%s) সাথে " "যোগাযোগ করুন" #, php-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%1$s কে %2$s তে পুনরায় নামকরণ করতে পারেনা" #, php-format msgid "" "Problem converting old calendar; please contact your administrator (cannot " "execute %s)" msgstr "" "পুরাতন দিনপঞ্জি রুপান্তরে সমস্যা; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম প্রশাসকের (%s চালাতে " "পারেনা) সাথে যোগাযোগ করুন" #, php-format msgid "Can't find old personal calendar: %s" msgstr "পুরাতন দিনপঞ্জি খুঁজে পায়নি: %s" #, php-format msgid "Successfully merged calendar into \"%s\"" msgstr "\"%s\" তে সফল ভাবে দিনপঞ্জি একত্রিত করা হয়েছে" msgid "" "You already have a calendar with the same ID. Are you sure you don't want " "to merge/synch the calendar you are uploading?" msgstr "" "একই আইডির একটি দিনপঞ্জি ইতোমধ্যে আপনার আছে। আপনি কি আপলোডকৃত দিনপঞ্জিটি একত্রিত/" "সমাবেশ না করতে নিশ্চিত?" msgid "..." msgstr "..." msgid "Must have domain information" msgstr "ডোমেইন তথ্য থাকতে হবে" msgid "Valid event type must be specified" msgstr "বৈধ অনুষ্ঠান ধরণ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে" msgid "Must specify valid recurrence type" msgstr "বৈধ পৌনঃপুনিক ধরণ সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করতে হবে" msgid "" "Overall end of recurrence for recurring events must come after end of " "initial occurrence" msgstr "" "পৌনঃপুনিক অনুষ্ঠানের সার্বিক পৌনঃপুনিকতা অবশ্যই প্রারম্ভিক পৌনঃপুনিক শেষ হবার পর শেষ " "হবে" msgid "Must specify valid recurrence interval" msgstr "বৈধ পৌনঃপুনিক বিরতি অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করতে হবে" msgid "Event must have a summary/title" msgstr "অনুষ্ঠানের অবশ্যই একটি শিরোনাম/সারমর্ম থাকবে" msgid "Must specify valid event priority" msgstr "অবশ্যই বৈধ অনুষ্ঠান গুরুত্ব থাকতে হবে" msgid "Event must have a valid start date/time" msgstr "অনুষ্ঠানের অবশ্যই একটি বৈধ শুরুর তারিখ/সময় থাকতে হবে" msgid "Event must have a valid end date/time" msgstr "অনুষ্ঠানের অবশ্যই একটি বৈধ শেষের তারিখ/সময় থাকতে হবে" msgid "End date/time must come after start date and time" msgstr "শেষ হওয়ার তারিখ/সময় অবশ্যই শুরুর তারিখ এবং সময়ের পরে আসবে" msgid "At least one parent calendar must be given" msgstr "অন্তত একটি পূর্বপুরুষ দিনপঞ্জি থাকবে" msgid "Event must have a creator" msgstr "অনুষ্ঠানের অবশ্যই একটি তৈরীকারক থাকবে" msgid "Event must have a creation date" msgstr "অনুষ্ঠানের অবশ্যই একটি তৈরীর তারিখ থাকবে" msgid "Event must have at least one owner" msgstr "অনুষ্ঠানের অবশ্যই অন্তত একজন মালিক থাকবে" msgid "Error:" msgstr "ত্রুটি:" msgid "Create New Calendar" msgstr "নতুন দিনপঞ্জি তৈরী করুন" msgid "Name" msgstr "নাম" msgid "Create" msgstr "তৈরী" msgid "Calendar Setup" msgstr "দিনপঞ্জি সেটআপ" msgid "" "Create shared access calendars for select users\n" " or public calendars for all users.\n" msgstr "" "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর জন্য ভাগাভাগি তথ্যনিবেশ দিনপঞ্জি তৈরী করুন\n" " বা সকল ব্যবহারকারীর জন্য সর্বজনীন দিনপঞ্জি।\n" msgid "Manage user permissions for your shared calendars.\n" msgstr "আপনার দিনপঞ্জির জন্য ব্যবহারকারী অনুমতিগুলো নিয়ন্ত্রন করুন।\n" msgid "Calendars" msgstr "দিনপঞ্জিগুলো" msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" msgid "" "Shared calendars can be assigned to users with read only or read/" "write access. To manage user access to your shared calendars, use the \"Users" "\" button." msgstr "" "ভাগাভাগিকৃত দিনপঞ্জিগুলো ব্যবহারকারীকে শুধুমাত্র পড়া বা পড়া/লেখার অনুমোদন " "দেয়া যায়। আপনার ভাগাভাগি করা দিনপঞ্জি ব্যবস্থাপনা করার জন্য, \"ব্যবহারকারী\" " "বোতাম চাপুন।" msgid "" "Public calendars are available to all users in addition to their " "private personal calendar." msgstr "" "সর্বজনীন দিনপঞ্জিগুলো তাদের ব্যক্তিগত দিনপঞ্জি হিসেবে সব ব্যবহারকারীর জন্য " "প্রাপ্তিসাধ্য।" msgid "Shared Calendars" msgstr "ভাগাভাগি করা দিনপঞ্জিগুলো" msgid "Shared calendars" msgstr "ভাগাভাগি করা দিনপঞ্জিগুলো" msgid "No Shared Calendars Defined" msgstr "ভাগাভাগি করা দিনপঞ্জিগুলো উল্লেখ নেই" msgid "Public Calendars" msgstr "সর্বজনীন দিনপঞ্জিগুলো" msgid "Public calendars" msgstr "সর্বজনীন দিনপঞ্জিগুলো" msgid "No Public Calendars Defined" msgstr "সর্বজনীন দিনপঞ্জিগুলো উল্লেখ নেই" msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" msgid "Add a new calender" msgstr "নতুন একটি দিনপঞ্জি যোগ করুন" msgid "make PUBLIC (read/write for all users)" msgstr "তৈরী করুন সর্বজনীন (সকল ব্যবহারকারীর জন্য পড়া/লেখা)" msgid "Add" msgstr "যোগ করুন" msgid "" "To delete one or more users from a calendar, check the box next to " "each username and click the 'Delete Users' button." msgstr "" "দিনপঞ্জি হতে এক বা একাধিক ব্যবহারকারীকে মুছে ফেলতে, প্রত্যেক ব্যবহারকারীর " "নিকটে বাক্স পরীক্ষা করুন এবং 'ব্যবহারকারী মুছে ফেলুন' বোতাম চাপুন।" msgid "" "To add a user to a calendar, type in the username below the calendar, " "choose the user's access level, and click the 'Add User' button." msgstr "" "একটি দিনপঞ্জিতে একজন ব্যবহারকারী যোগ করতে, দিনপঞ্জির নিচে ব্যবহারকারীর " "নাম লিখুন, ব্যবহারকারীর তথ্যনিবেশের স্তর পছন্দ করুন, এবং 'ব্যবহারকারী যোগ করুন' " "বোতাম চাপুন।" msgid "" "Note that you may use wildcards in user names: * means \"zero or more " "characters\" and ? means \"exactly one alphanumeric character\". For " "example, \"*@mydomain.com\" will give everyone in \"mydomain.com\" access to " "the calendars you assign to that username.\n" msgstr "" "নোট করুন যে ব্যবহারকারীর নামে আপনি ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন: * মানে \"শূন্য " "বা আরও অক্ষর\" এবং ? মানে \"একদম একটি আলফানিউমেরিক অক্ষর\"। উদাহরণসরুপ, " "\"*@mydomain.com\" প্রত্যেককে \"mydomain.com\" তে আপনার ব্যবহারকারীর নামে তথ্য " "নিবেশ করতে দেবে।\n" msgid "" "To update user access levels for a calendar, adjust the 'Access " "Level' selections, then click the 'Save' button below that calendar." msgstr "" "একটি দিনপঞ্জির ব্যবহারকারীর তথ্য নিবেশের স্তর হালনাগাদ করতে চাইলে, 'তথ্য " "নিবেশ নির্বাচন' বিন্যস্ত করুন, দিনপঞ্জির নিচে 'সংরক্ষন' বোতাম ক্লিক করুন।" msgid "" "Note that only owners of public calendars will have write access to those " "calendars.\n" msgstr "নোট করুন যে শুধু সর্বজনীন দিনপঞ্জির মালিকরাই এতে তথ্য নিবেশ করতে পারবেন।\n" msgid "No Shared Calendars Have Been Defined" msgstr "কোন ভাগাভাগি করা দিনপঞ্জি উল্লেখ করা হয়নি" msgid "Public" msgstr "সর্বজনীন" msgid "Edit Holidays" msgstr "ছুটির দিন সম্পাদনা করুন" msgid "User" msgstr "ব্যবহারকারী" msgid "Access Level" msgstr "স্তরে প্রবেশ" msgid "No users defined for this calendar" msgstr "এই দিনপঞ্জির জন্য ব্যবহারকারী উল্লেখ নেই" msgid "Read" msgstr "পড়া" msgid "Write" msgstr "লেখা" msgid "Owner" msgstr "মালিক" msgid "Delete Users" msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলুন" msgid "Add User" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" msgid "Save" msgstr "সংরক্ষন করুন" msgid "To create a holiday, blah blah and click the 'Blah Blah' button." msgstr "ছুটিরদিন তৈরী করতে, ব্লা ব্লা এবং 'ব্লা ব্লা' বোতামে ক্লিক করুন।" msgid "" "Note that you must also add the new holiday to your calendar if desired.\n" msgstr "এটি নোট করুন যে যদি চান তবে আপনার দিনপঞ্জিতে নতুন ছুটিরদিন যোগ করতে হবে।\n" msgid "" "To add a holiday to a calendar, blah blah blah and click the 'Blah " "Blah' button." msgstr "" "ছুটিরদিন তৈরী করতে একটি দিনপঞ্জিতে, ব্লা ব্লা এবং 'ব্লা ব্লা' বোতামে ক্লিক " "করুন।" msgid "" "To remove a holiday from a calendar, blah blah blah, then click the " "'Blah' button below that calendar." msgstr "" "ছুটিরদিন মুছে ফেলতে একটি দিনপঞ্জি হতে, ব্লা ব্লা এবং 'ব্লা ব্লা' বোতামে ক্লিক " "করুন।" msgid "No Holidays Have Been Defined" msgstr "ছুটির দিন উল্লেখ করা নেই" msgid "General Calendar Options" msgstr "সাধারণ দিনপঞ্জি পছন্দসমূহ" msgid "First Day of Week:" msgstr "সপ্তাহের প্রথম দিন:" msgid "Priority at which Events Are Highlighted:" msgstr "আলোকপাত করা অনুষ্ঠানগুলোয় গুরুত্ব দিন:" msgid "Show Daily Add Event Buttons in Month View:" msgstr "মাস দর্শনে প্রাত্যহিক অনুষ্ঠান যোগের বোতাম দেখাও:" msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" msgid "No" msgstr "না" msgid "Show Week Numbers in Month View:" msgstr "মাস দর্শনে সপ্তাহ নম্বর দেখান:" msgid "Show Event Start Times in Month View:" msgstr "মাস দর্শনে অনুষ্ঠান শুরুর সময় দেখান:" msgid "Maximum Number Events Shown Per Day in Month View:" msgstr "মাস দর্শনে অনুষ্ঠান শুরুর সময় সর্বোচ্চ নম্বর দেখানো হয়:" msgid "Click on Event in Month View Goes To:" msgstr "মাস দর্শনে অনুষ্ঠানে ক্লিক করুন:" msgid "Event View" msgstr "অনুষ্ঠান দেখুন" msgid "Day View" msgstr "দিন প্রদর্শন" msgid "Show Compacted Time of Day in Day View:" msgstr "দিন দর্শনে যুক্ত সময় দেখান:" msgid "Show Hourly Add Event Buttons in Day View:" msgstr "দিন দর্শনে প্রতি ঘন্টায় যোগ করা অনুষ্ঠান দেখান:" msgid "Day View Start Time:" msgstr "দিন প্রদর্শন শুরুর সময়:" msgid "Day View End Time:" msgstr "দিন প্রদর্শন শেষ সময়:" msgid "Clock Skew To Remotely Hosted Calendars:" msgstr "দুরবর্তী গৃহকর্তা দিনপঞ্জি ঘড়ি বাঁকানো" msgid "Small Calendar" msgstr "ছোট দিনপঞ্জি" msgid "Show Small Calendar Under Folder List:" msgstr "ফোল্ডার তালিকায় ছোট দিনপঞ্জি দেখাও:" msgid "Small Calendar Source:" msgstr "ছোট দিনপঞ্জি উৎস:" msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" msgid "Small Calendar Size:" msgstr "ছোট দিনপঞ্জির আকার:" msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" msgid "10px" msgstr "১০পিক্সেল" msgid "12px" msgstr "১২পিক্সেল" msgid "14px" msgstr "১৪পিক্সেল" msgid "16px" msgstr "১৬পিক্সেল" msgid "Small Calendar Separator:" msgstr "ছোট দিনপঞ্জি আলাদাকারক:" msgid "None" msgstr "কেউনয়" msgid "Horizontal rule" msgstr "অনুভূমিক নিয়ম" msgid "Box" msgstr "বাক্স" msgid "Show Year Title Above Small Calendar:" msgstr "ছোট দিনপঞ্জির উপরে বছরের শিরোনাম দেখান:" msgid "Show Today Link Above Small Calendar:" msgstr "ছোট দিনপঞ্জির উপরে আজকের লিংক দেখাও:" msgid "Show Day Headers Above Small Calendar:" msgstr "ছোট দিনপঞ্জির উপরে দিনের হেডার দেখান:" msgid "Use Same Background Colors for Days as Regular Calendar:" msgstr "সুসংবদ্ধ দিনপঞ্জিতে দিনগুলের জন্য একই পশ্চাৎপট রং ব্যবহার করুন:" msgid "Header Color:" msgstr "শিরক রং:" msgid "Today Color:" msgstr "আজকের রং:" msgid "Event Color:" msgstr "অনুষ্ঠান রং:" msgid "Day Color:" msgstr "দিনের রং:" msgid "Event Text Style:" msgstr "অনুষ্ঠান পাঠ্য ধরণ:" msgid "normal" msgstr "স্বাভাবিক" msgid "italic" msgstr "(মুদ্রিত হরফ সম্পর্কে) বাঁকা" msgid "Submit" msgstr "জমা দেয়া" msgid "Year View" msgstr "বছর প্রদর্শন" msgid "Month View" msgstr "মাস প্রদর্শন" msgid "Tasks" msgstr "কাজগুলো" msgid "Color Picker" msgstr "রং নির্বাচক" msgid "" "Click a box and the hexadecimal color will be shown below. Use these hex " "values for color box settings." msgstr "" "একটি বাক্স ক্লিক করুন এবং হেক্সাডেসিমাল রং নিচে প্রদর্শিত হবে। রং বাক্স মানসমূহের " "জন্য এই হেক্স মানগুলো ব্যবহার করুন।" msgid "Hex Value" msgstr "হেক্স মান" msgid "More" msgstr "আরো" msgid "Go" msgstr "যান" msgid "Add Event" msgstr "অনুষ্ঠান যোগ করুন" msgid "Edit Calendar" msgstr "দিনপঞ্জি সম্পাদনা করুন" msgid "Update Event" msgstr "অনুষ্ঠান হালনাগাদ করুন" msgid "Create Event" msgstr "অনুষ্ঠান সৃষ্টি করুন" msgid "Summary:" msgstr "সারমর্ম‌:" msgid "Start:" msgstr "শুরু করুন:" msgid "End:" msgstr "প্রান্ত:" msgid "Duration:" msgstr "স্থিতিকাল, স্থায়িত্ব:" msgid "Recurrence:" msgstr "পৌনঃপুনিক:" msgid "One Time" msgstr "এক সময়" msgid "Recurring Every" msgstr "প্রত্যেক পৌনঃপুনিক" msgid "Help" msgstr "সাহায্য" msgid "On" msgstr "তে" msgid "Sun" msgstr "রবি" msgid "Mon" msgstr "সোম" msgid "Tue" msgstr "মঙ্গল" msgid "Wed" msgstr "বুধ" msgid "Thu" msgstr "বৃহঃ" msgid "Fri" msgstr "শুক্র" msgid "Sat" msgstr "শনি" msgid "End Recurrence:" msgstr "পৌনঃপুনিক প্রান্ত:" msgid "Recurrence Count:" msgstr "পৌনঃপুনিক গনণা:" msgid "Priority:" msgstr "গুরুত্ব:" msgid "Reminder:" msgstr "স্মারক:" msgid "before event start" msgstr "অনুষ্ঠান শুরুর পূর্বে" msgid "Description:" msgstr "বর্নণা:" msgid "Delete Event" msgstr "অনুষ্ঠান মুছে ফেলুন" msgid "Last Updated:" msgstr "শেষ হালনাগাদ:" msgid "Created:" msgstr "তৈরী:" msgid "Reminder not set" msgstr "স্মারক নিযুক্ত নেই" msgid "Occurrences" msgstr "ঘটনাগুলো" msgid "Confirm Deletion" msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন" msgid "Calendar Helper" msgstr "দিনপঞ্জি সাহায্য কারক" msgid "TODAY" msgstr "আজকে" msgid "Time Helper" msgstr "সময় সাহায্য কারক" msgid "Available Calendars" msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য দিনপঞ্জিগুলো" msgid "remove" msgstr "সরিয়ে নেওয়া" msgid "edit" msgstr "সম্পাদনা করুন" msgid "export" msgstr "পাঠানো" msgid "Add Personal Calendar" msgstr "ব্যক্তিগত দিনপঞ্জি যোগ করুন" msgid "Add External Calendar" msgstr "বহিঃস্থ দিনপঞ্জি যোগ করুন" msgid "Address:" msgstr "ঠিকানা:" msgid "Override Name:" msgstr "অন্যের অভিমত সিদ্ধান্ত পদদলিত করা বা অগ্রাহ্য করা নাম:" msgid "Import Calendar" msgstr "দিনপঞ্জি নিয়েআসা" msgid "Synch/Merge With" msgstr "এর সাথে সমাবেশ/একত্রিত করা" msgid "Auto-detect" msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সনাক্তকরণ" msgid "S M T W T F S" msgstr "র সো ম বু বৃ শু শ" msgid "cont'd" msgstr "নিয়মিত"