# Khmer (km) local_autorespond_forward Translation # Khoem Sokhem , 2008, 2009. # Auk Piseth , 2008. # Copyright (c) 2008-2009 KhmerOS Project # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: local_autorespond_forward\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Paul Lesniewski \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-27 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 09:26+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: functions.php:44 msgid "Autoresponder / Mail Forwarding" msgstr "កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ / ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​បន្ត" #: functions.php:45 msgid "" "Set up an auto-reply message and optionally forward your incoming email to " "other addresses. This can be useful when you are away on vacation." msgstr "រៀបចំ​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ និង​ការ​បញ្ជូន​បន្ត​​អ៊ីមែល​ទទួល​បាន​ស្រេចចិត្ត​របស់​អ្នក​ទៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្សេង ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅពេល​ដែល​អ្នក​មិននៅ ។" #: functions.php:52 msgid "Autoresponder" msgstr "កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: functions.php:53 msgid "" "Set up an auto-reply message for you incoming email. This can be useful when " "you are away on vacation." msgstr "រៀបចំ​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​សម្រាប់​អ៊ីមែល​ទទួល​បាន​របស់​អ្នក ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅពេល​ដែល​អ្នក​មិន​នៅ ។" #: functions.php:61 msgid "Mail Forwarding" msgstr "ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​បន្ត" #: functions.php:62 msgid "" "Set up other email addresses to which your incoming messages will be " "forwarded." msgstr "រៀបចំ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទៅ​សារ​ទទួល​បាន​របស់​អ្នក​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បញ្ជូន​បន្ត ។" #: options.php:146 msgid "Bad characters in list of forwarding addresses" msgstr "​តួអក្សរ​មិនត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​បញ្ជូន​បន្ត" #: options.php:171 msgid "Forwarding has not been activated (no addresses given)" msgstr "ការ​បញ្ជូន​បន្ត មិន​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្មទេ (គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ទេ)" #: options.php:184 msgid "Forwarding has been activated" msgstr "ការ​បញ្ជូន​បន្ត​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" #: options.php:186 msgid "Forwarding has been deactivated" msgstr "ការ​បញ្ជូន​បន្ត​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មិន​សកម្ម" #: options.php:251 options.php:277 msgid "Autoresponder has been deactivated" msgstr "កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មិន​សកម្ម" #: options.php:253 msgid "Autoresponder has not been activated (message is empty)" msgstr "កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​មិនត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ទេ (សារ​គឺ​ទទេ)" #: options.php:267 options.php:275 msgid "Autoresponder has been activated" msgstr "កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" #: options.php:291 msgid "Autoresponder has been initialized" msgstr "កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​ត្រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម" #: options.php:293 msgid "Autoresponder has been re-initialized" msgstr "កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​ត្រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ" #: options.php:314 msgid "Messages will be saved in this account (no forwarding is active)" msgstr "សារ​នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​ក្នុង​គណនី​នេះ (គ្មាន​ការ​បញ្ជូន​បន្ត​ណា​ដែល​សកម្មទេ)" #: options.php:320 msgid "" "Messages will be saved in this account (no forwarding or auto-reply is " "active)" msgstr "សារ​នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក​ក្នុង​គណនី​នេះ (គ្មាន​ការ​បញ្ជូន​បន្ត ឬ​ការ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​គឺ​សកម្ម)" #: options.php:747 msgid "Error: Could not bind to LDAP server" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​​ចង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP បានទេ" #: options.php:761 #, php-format msgid "Error: Could not find FTP server for %s in LDAP server" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​រក​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP សម្រាប់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ %s ក្នុង LDAP" #: options.php:774 msgid "Error: Could not connect to LDAP server" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP បានទេ" #: options.php:821 msgid "Error: Unable to connect to FTP server. Please try again later" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​នៅ​បេល​ក្រោយ" #: options.php:826 msgid "" "Error: Unable to log in to FTP server. Please contact your system " "administrator" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ចូល​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP ទេ ។ សូម​ទាក់ទង​ទៅកាន់​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" #: options.php:832 msgid "" "Error: Unable to switch to passive FTP mode. Please contact your system " "administrator" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ប្ដូរ​ទៅ​របៀប FTP អកម្មបាន​ទេ ។ សូមទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" #: options.php:868 options.php:922 options.php:971 options.php:1023 #: options.php:1051 options.php:1092 msgid "" "Error: Unable to establish connection. Please contact your system " "administrator" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បាន​ទេ ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" #: options.php:873 options.php:927 options.php:976 options.php:1028 #: options.php:1056 options.php:1097 msgid "Error: Unable to send password. Please contact your system administrator" msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" #: options.php:887 options.php:1040 #, php-format msgid "Error: Unable to handle list request (%s)" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ដោះគ្រប់គ្រង​សំណើរ​បញ្ជី​បានទេ (%s)" #: options.php:909 msgid "Error: Unable to upload file. Please contact your system administrator" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើងបាន​ទេ ។ សូមទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" #: options.php:936 #, php-format msgid "Error: Unable to handle upload request (%s)" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​គ្រប់គ្រង​សំណើរ​ផ្ទុកឡើង​ (%s) បានទេ" #: options.php:958 msgid "Error: unable to download file. Please contact your system administrator" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ទាញយក​ឯកសារ​បានទេ ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" #: options.php:985 #, php-format msgid "Error: Unable to handle download request (%s)" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​គ្រប់គ្រង​សំណើរ​ទាញយក​បាន​ទេ (%s)" #: options.php:1011 msgid "Error: unable to delete file. Please contact your system administrator" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​លុប​ឯកសារ ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" #: options.php:1065 #, php-format msgid "Error: Unable to handle delete request (%s)" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​គ្រប់គ្រង​​សំណើរ​លុប​បាន​ទេ (%s)" #: options.php:1107 #, php-format msgid "" "Error: Unable to handle init request (%s); you might need to configure with " "--enable-vacation" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​គ្រប់គ្រង​សំណើរ init ទេ (%s) ។ អ្នក​អាច​ត្រូវ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដោយប្រើ --enable-vacation" #: options.php:1109 #, php-format msgid "Error: Unable to handle init request (%s)" msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​គ្រប់គ្រង​សំណើរ init (%s) ទេែ" #: options.php:1124 #, php-format msgid "An error occurred initializing the autoresponder: %s" msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ %s" #: options.php:1138 #, php-format msgid "Unknown action: %s" msgstr "មិនស្គាល់​អំពើ ៖ %s" #: options.php:1178 msgid "" "An error occurred attempting to read temp file; check permissions on " "attachments directory" msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​នៅពេល​អាន​ឯកសារ temp ។ ពិនិត្យមើល​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ថត​ឯកសារ​ភ្ជាប់" #: options.php:1221 msgid "" "An error occurred attempting to create temp file; check permissions on " "attachments directory" msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​នៅពេល​បង្កើត​ឯកសារ temp ។ ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ថត​ឯកសារ​ភ្ជាប់" #: templates/default/options.tpl:69 msgid "Options - Autoresponder / Mail Forwarding" msgstr "ជម្រើស - កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ / ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​បន្ត" #: templates/default/options.tpl:69 msgid "Options - Autoresponder" msgstr "ជម្រើស - កម្មវិធី​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: templates/default/options.tpl:69 msgid "Options - Mail Forwarding" msgstr "ជម្រើស - ការ​បញ្ជូន​សំបុត្រ​បន្ត" #: templates/default/options.tpl:91 msgid "ERROR:" msgstr "កំហុស ៖" #: templates/default/options.tpl:122 msgid "Settings Saved" msgstr "បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់" #: templates/default/options.tpl:157 msgid "Enable auto-reply to sender" msgstr "បើក​ការ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​ចំពោះ​អ្នក​ផ្ញើ" #: templates/default/options.tpl:163 msgid "Send from:" msgstr "ផ្ញើ​ពី ៖" #: templates/default/options.tpl:185 msgid "Subject:" msgstr "ប្រធានបទ ៖" #: templates/default/options.tpl:191 msgid "Message:" msgstr "សារ ៖" #: templates/default/options.tpl:207 msgid "Forward incoming messages to addresses listed below" msgstr "បញ្ជូន​សារ​មក​ដល់​បន្ត​ទៅ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​រាយ​ខាងក្រោម" #: templates/default/options.tpl:210 msgid "Forwarding email addresses (one address per line):" msgstr "បញ្ជូន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​បន្ត (មួយ​បន្ទាត់​ដាក់​អាសយដ្ឋាន​មួយ) ៖" #: templates/default/options.tpl:219 msgid "Keep copies of incoming messages in this account" msgstr "រក្សាទុក​ច្បាប់ចម្លង​សារ​ដែល​ទទួល​បាន​នៅ​ក្នុង​គណនី​នេះ" #: templates/default/options.tpl:219 msgid "(must have at least one forwarding address to disable)" msgstr "(ត្រូវតែ​មាន​យ៉ាង​ហោចណាស់​អាសយដ្ឋាន​បញ្ជូន​បន្ត​មួយ​ដែល​ត្រូវ​បិទ)" #: templates/default/options.tpl:219 msgid "" "(must have at least one forwarding address or an active auto-reply to " "disable)" msgstr "(ត្រូវតែមាន​យ៉ាងហោចណាស់​អាសយដ្ឋាន​បញ្ជូន​បន្ត​មួយ ឬ​ការ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​មួយ​ដែលត្រូវ​បិទ)" #: templates/default/options.tpl:226 msgid "Submit" msgstr "ដាក់ស្នើ"