# Khmer (km) vacation_local Translation # Khoem Sokhem , 2008, 2009. # Auk Piseth , 2008. # Copyright (c) 2008-2009 KhmerOS Project # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vacation_local\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-20 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 09:33+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Vacation Message" msgstr "សារ​ថ្ងៃ​វិស្សមកាល" msgid "" "Set up an auto-reply message and optionally forward your incoming email. " "This can be useful when you are away on vacation." msgstr "" "រៀបចំ​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ និង​បញ្ជូន​អ៊ីមែល​ទទួល​បាន​របស់​អ្នក​បន្ត ។ " "វា​មាន​ប្រយោជន៍​នៅពេល​ដែល​អ្នក​នៅ​ថ្ងៃ​វិស្សមកាល ។" msgid "Bad characters in list of forwarding address." msgstr "ចរឹតលក្ខណៈ​មិនត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន​បញ្ជូន​បន្ត ។" msgid "Options" msgstr "ជម្រើស" msgid "Change Vacation Message" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​សារ​វិស្សមកាល" msgid "Settings Saved" msgstr "បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់" msgid "Send auto-reply to sender?" msgstr "ផ្ញើ​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅ​អ្នក​ផ្ញើឬ ?" msgid "Vacation subject:" msgstr "ប្រធាន​បទ​ថ្ងៃ​វិស្សមកាល ៖" msgid "Vacation message:" msgstr "សារ​ថ្ងៃ​វិស្សមកាល ៖" msgid "Forward incoming messages to addresses listed below?" msgstr "បញ្ជូន​សារ​ទទួល​បាន​បន្ត​ទៅ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​រាយ​ខាងក្រោម​ឬ ?" msgid "No local delivery; forward and/or auto-reply only." msgstr "គ្មាន​ការ​បញ្ជូន​ដល់​ជា​មូលដ្ឋាន​ទេ បញ្ជូន​បន្ត និង​/ឬ​ការ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" msgid "Forwarding email addresses (one address per line)" msgstr "បញ្ជូន​​បន្ត​ទៅ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល (ក្នុង​មួយ​បន្ទាត់ អាសយដ្ឋាន​មួយ)" msgid "Submit" msgstr "ដាក់ស្នើ" msgid "Error: Could not bind to LDAP server." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ចង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP បានទេ ។" #, php-format msgid "Error: Could not find FTP server for %s in LDAP server." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP សម្រាប់ %s នៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP ។" msgid "Error: Could not connect to LDAP server." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP បានទេ ។" msgid "Error: Unable to connect to FTP server. Please try again later." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP បានទេ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។" msgid "" "Error: Unable to log in to FTP server. Please contact your system " "administrator." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ចូល​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ FTP បានទេ ។ សូម​ទាក់ទង​ទៅ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" msgid "" "Error: Unable to switch to passive FTP mode. Please contact your system " "administrator." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ប្ដូរ​ទៅ​របៀប FTP អកម្ម​បានទេ ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" msgid "Error: Unable to upload file. Please contact your system administrator." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង​បានទេ ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" msgid "An error occurred uploading the file:" msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​នៅ​ពេល​ផ្ទុក​ឯកសារ​ឡើង ៖" msgid "Error: unable to download file. Please contact your system administrator." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​ទាញយក​ឯកសារ​បានទេ ។ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" msgid "An error occurred downloading the file:" msgstr "មាន​កំហុស​នៅពេល​ទាញយក​ឯកសារ ៖" msgid "Error: unable to delete file. Please contact your system administrator." msgstr "កំហុស ៖ មិនអាច​លុប​ឯកសារ​បានទេ ។ សូម​ទាក់ទង​ទៅ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" msgid "An error occurred deleting the file:" msgstr "មាន​កំហុស​នៅពេល​លុប​ឯកសារ ៖" msgid "Unknown action:" msgstr "អំពើ​មិន​ស្គាល់ ៖" msgid "" "An error occurred attempting to read temp file; check permissions on " "attachments directory." msgstr "មាន​កំហុស​នៅពេល​អាន​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ថត​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ។" msgid "" "An error occurred attempting to create temp file; check permissions on " "attachments directory." msgstr "មាន​កំហុស​នៅពេល​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។ សូម​មើល​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ថត​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ។"