# translation of sasql.po to Nynorsk # This file is distributed under the same license as the sasql plugin. # Copyright (c) 2004-2009 The SquirrelMail Project Team # Ola Ketil Siqveland , 2004,2005 # $Id: sasql.po 13696 2009-05-14 06:27:08Z jervfors $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sasql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 08:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:18+0200\n" "Last-Translator: Ola Ketil Siqveland \n" "Language-Team: Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" msgid "DSPAM Settings" msgstr "DSPAM innstillingar" msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" msgid "Enabling DSPAM will disable SpamAssassin scanning of your email." msgstr "Ved å slå på DSAPM vil ein slå av SpamAssassin sitt søk av e-posten." msgid "SpamAssassin settings and white/blacklists will not be used by dspam." msgstr "" "SpamAssissin innstillingar og kvit/svarteliste er ikkje brukt av dspam." #. * #. * To translators: %s's will be replaced with and #. msgid "" "This %sFAQ%s from the DSPAM web site explains the differences between " "SpamAssassin and DSPAM and why you might want to use dspam instead of " "SpamAssassin." msgstr "" "Denne %s OSS %s frå DSPAM si vevside forklare forskjellen mellom " "SpamAssissin og DSAPM og kvifor ein kanskje skal bruke DSAPM i staden for " "SpamAssissin." msgid "" "DSPAM is a learning system that filters spam based on what you tell " "it is spam and what isn't. Messages are analyzed as they are delivered and " "are assigned a spam probability between 0 and 1. The more messages you " "receive, both spam and innocent, the better DSPAM learns what you " "think is spam and what is not." msgstr "" "DSPAM er eit leiande system som filtrerer reklame/søppel basert på kva " "ein seier er søppel eller ikkje. Meldingane vert analysert som dei er " "leverte og merka med eit tal mellom 0 og 1 etter kor sannsynleg det er " "søppel. Til fleire meldingar ein mottar, både søppel og ikkje søppel, til " "betre lærer DSPAM kva ein trur er søppel eller ikkje." msgid "Reporting Spam" msgstr "Raportering av søppel" msgid "" "If you receive a spam message in your Inbox, forward the message to " "username-spam@domain and it will be learned as spam. For " "example, if your address is joe@example.com, you would forward the message " "to joe-spam@example.com." msgstr "" "Viss ein mottar ei søppel melding i innboksen, vidaresend meldinga " "tilbrukarnamn-spam@domain og lært som søppel. For eksempel viss " "adressa di er ola@eksempel.no, vidaresend meldinga til ola-" "spam@eksempel.no." msgid "" "You can also move your spam messages to the %s folder. This folder is " "periodically checked for messages which are then learned as spam and " "deleted. You do not need to move messages from your %s folder here because " "they have already been learned as spam." msgstr "" "Ein kan også flytta søppelmeldingar til %s mappa. Denne mappa " "vertperiodisk sjekka for meldingar som da vert lært som søppel og sletta. " "Ein treng ikkje flytta meldingar frå %s mappa fordi dei allereie er lært som " "søppel." msgid "Reporting False Positives" msgstr "Raportering av falske posetive" msgid "" "From time to time, DSPAM will catch an innocent messages as spam. These " "messages are called \"false positives\". There is no way to prevent false " "positives entirely. If you find a false positive, forward the message to " "username-fp@domain and it will be learned as an innocent " "message. For example, if your email address is joe@example.com, you would " "forward the message to joe-fp@example.com." msgstr "" "Av og til vil DSPAM merka ei vanleg melding som søppel. Desse meldingane " "vert kalla \"falske posetive\". Det er inga måte å hindra falske posetive " "heilt. Viss ein finn falske posetive vidaresend til brukarnamn-" "fp@domain og den vert lært som ei harmlaus melding. For eksempel viss " "adressa di er ola@eksempel.no, vidaresend meldinga til ola-fp@eksempel." "no." msgid "" "You can also move your false positives to the %s folder from the %s " "folder. This folder is periodically checked for messages which are then " "learned as false positives and deleted." msgstr "" "Kan også flytta falke posetive til mappa %s frå mappa %s. Denne mappa " "vert periodisk sjekka for meldingar som då vert lært som falske posetive og " "sletta." msgid "Disclaimer" msgstr "Dementi" msgid "" "DSPAM is a learning system. It only knows what is spam based on what you " "teach it is spam and what is not. Due to DSPAM's nature, you are more likely " "to see errors in spam detection until it is trained on your email. If you do " "not report a message as spam within ten days, the message will be " "permanently learned as innocent and you will be more likely to receive more " "spam." msgstr "" "DSPAM er eit lærande system. Det veit bare kva som er søppel basert på kva " "ein lærer det er søppel og kva som ikkje er søppel. på grunn av DSPAM sin " "vikremåte, vil ein truleg sjå feil i søppel detekteringa til programmet er " "trena opp. Viss ein ikkje raporterer ei melding som søppel innafor ti dagar, " "vil meldinga verta lært som vanleg melding og ein vil truleg motta meir " "søppel." #. * #. * To translators: %s's will be replaced by and #. msgid "Please read the %sDSPAM Primer%s before enabling DSPAM." msgstr "Les %sDSAPM hjelp%s før ein slår på DSAPM." msgid "Use DSPAM" msgstr "Bruk DSAPM" #. * #. * To translators: %s is the name of the spam folder. #. msgid "Clean out your %s folder on opt-in?" msgstr "Rensk opp i %s mappa på opt-in?" msgid "Note" msgstr "Merk" #. * #. * To translators: %s is the name of the spam folder. #. msgid "" "Your %s folder may be unavailable during the purge. It will become available " "again when the purge is complete." msgstr "" "Mappa %s er kanskje ikkje tilgjenngeleg under ryddinga. Den er tilgjenngeleg " "når ryddinga er ferdig." msgid "Update" msgstr "Oppdater" msgid "No messages were selected." msgstr "Inga melding var valgt." msgid "Purge" msgstr "Rydd opp" msgid "Delete all messages from your %s folder." msgstr "Slett all meldingar frå mappa %s." msgid "Allow Senders from Address Book" msgstr "Tillat mottakarar frå adresseboka" msgid "Allow" msgstr "Tillat" msgid "Allow all address in the address book." msgstr "Tillet alle adresser i adresseboka." #. required_hists msgid "Spam Score" msgstr "Søppel poeng" msgid "" "Once all SpamAssassin tests have been run, the resulting score is matched " "against this value, and if greater than this value, the e-mail message is " "marked as spam. We recommend a value of '5'." msgstr "" "Når alle SpamAssassin tester er ferdig kjørt, resultatet er målt mot denne " "verdien, og viss den er større enn denne verdien, vert e-posten merka som " "søppel. Føreslår å setja verdien til '5'." msgid "0 - Very Aggressive" msgstr "0 - Svært aggresivt" msgid "1" msgstr "1" msgid "2 - Aggressive" msgstr "2 - Aggresivt" msgid "3" msgstr "3" msgid "4" msgstr "4" msgid "5 - Recommended" msgstr "5 - Føreslått" msgid "6" msgstr "6" msgid "7" msgstr "7" msgid "8 - Lenient" msgstr "8 - Mild" msgid "9" msgstr "9" msgid "10 - Very Lenient" msgstr "10 - Svært mild" msgid "Don't Filter" msgstr "Ikkje filtrer" #. NOTE: The ordering here is a little odd to allow some inclusion of #. other option names. #. subject_tag msgid "Spam Subject Tag" msgstr "Søppel emne merke" msgid "*****SPAM*****" msgstr "*****SPAM*****" #. rewrite_subject msgid "Rewrite Subject Line" msgstr "Omskriv emnelinja" #. To translators: %s is the default from subject_tag msgid "" "SpamAssassin can re-write the subject line of e-mail that has been " "determined to be spam by prefixing the original subject with: %s. To turn " "on this feature, select this option." msgstr "" "SpamAssassin kan omskrive emnelinja til e-postar som er fastslått som søppel " "ved å skriva %s føre orginal emnelinje. For å skru på denne eigenskapen, " "velg denne opsjonen." #. This is here to allow me to include the rewrite_subject title #. * #. * To Translators: %s is the title from rewrite_subject #. msgid "" "The text to prefix to the subject of messages determined to be spam. %s must " "be turned on." msgstr "" "Teksten som skal skrivast fremst i emne til søppelmeldinga %s må vera slått " "på." msgid "" "SpamAssassin can re-write the subject line of e-mail that has been " "determined to be spam by prefixing the original subject with this value." msgstr "" "SpaAssassin kan skrive om emnelinja til e-postar som er fastslått som søppel " "ved å skrive denne verdien først i orginal emnelinje" #. use_terse_report msgid "Short Report" msgstr "Kort rapport" msgid "" "This option will tell SpamAssassin to use a shorter spam report once the " "message has been found to be spam." msgstr "" "Dette valet vil gjer at SpamAssassin brukar ein kortare rapport når meldinga " "syner seg å vera søppel." #. use_dcc msgid "Use DCC" msgstr "Bruk DCC" msgid "" "Checks messages against the DCC (Distrubuted Checksum Clearinghouse) to see " "if a message matches a known spam message." msgstr "" "Sjekk melding mpt DCC(Distributet Checksum Clearinghouse) for å sjå om " "meldinga er lik kjente søppelmeldingar." #. use_razor1 msgid "Use SpamNet (version 1)" msgstr "Bruk SpamNet(versjon1)" msgid "" "Checks messages against SpamNet to see if a message is a known spam message." msgstr "" "Sjekk meldinga mot SpamNet for å sjå om meldinga er kjent som søppelmelding." #. use_razor2 msgid "Use SpamNet (version 2)" msgstr "Bruk SpamNet (versjon 2)" #. always_add_headers msgid "Always Add Headers" msgstr "Legg alltid til topptekst" msgid "Uncheck if you do not want to add the headers to non-spam." msgstr "" "Fjern merke viss ein ikkje vil leggja til topptekst til normale meldingar." #. ok_languages msgid "Acceptable Languages" msgstr "Akksepterte språk" msgid "Select all the languages you expect to receive e-mail in." msgstr "Vel alle språka ein forventa å få e-post frå." msgid "All" msgstr "All" msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikansk" msgid "Albanian" msgstr "Albansk" msgid "Amharic" msgstr "Amharic" msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" msgid "Armenian" msgstr "Armensk" msgid "Basque" msgstr "Baskisk" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisk" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" msgid "Byelorussian" msgstr "Kviterussisk" msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" msgid "Czech" msgstr "Tjekkisk" msgid "Danish" msgstr "Dansk" msgid "Dutch" msgstr "Nederlansk" msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" msgid "Estonian" msgstr "Estisk" msgid "Finnish" msgstr "Finsk" msgid "French" msgstr "Fransk" msgid "Frisian" msgstr "Frisisk" msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" msgid "German" msgstr "Tysk" msgid "Greek" msgstr "Gresk" msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" msgid "Hindi" msgstr "Hindisk" msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" msgid "Irish Gaelic" msgstr "Irsk galisk" msgid "Italian" msgstr "Italiensk" msgid "Japanese" msgstr "Japansk" msgid "Korean" msgstr "Koreansk" msgid "Latin" msgstr "Latinsk" msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" msgid "Malay" msgstr "Malayisk" msgid "Marathi" msgstr "Maratisk" msgid "Nepali" msgstr "Nepalsk" msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" msgid "Persian" msgstr "Persisk" msgid "Polish" msgstr "Polsk" msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" msgid "Quechua" msgstr "Quechisk" msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Raeto-romansk" msgid "Romanian" msgstr "Romansk" msgid "Russian" msgstr "Russisk" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" msgid "Scots" msgstr "Skotsk" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Skotsk galisk" msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" msgid "Spanish" msgstr "Spansk" msgid "Swahili" msgstr "Swahilisk" msgid "Swedish" msgstr "Svensk" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalogisk" msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" msgid "Thai" msgstr "Thai" msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietamesisk" msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" msgid "Yiddish" msgstr "Jødisk" #. use_bayes msgid "Use Bayesian Filter" msgstr "Bruk bayesisk filter" msgid "" "The Baysian Filter will learn what is spam and what isn't to become a better " "filter." msgstr "" "Bayesisk filter vil læra kva som er søppel og kva som ikkje er for å verta " "eit betre filter." #. auto_learn msgid "Auto-learn" msgstr "Auto-lær" msgid "" "Automatically feed high and low scoring mails into SpamAssassin's learning " "systems. (Currently, only Bayesian filtering is supported.)" msgstr "" "Automatisk mate høge og låge poeng e-postar inni SpamAssassin læresystem. " "(Til nå, er det bare Bayesisk filter som er støtta.)" #. report_safe msgid "Spam Encapsulation" msgstr "Søppelinnkapsling" msgid "" "Encapsulate spam messages into a MIME or plain-text attachment, or you can " "disable it altogether." msgstr "" "Innkapls søppelmeldinger inn ei MIME eller rein tekst vedlegg, eller ein kan " "slå av alt saman." msgid "Disabled" msgstr "Slå av" msgid "MIME Attachment" msgstr "MIME vedlegg" msgid "Text Attachment" msgstr "Teskt vedlegg" #. These options were removed as of SpamAssassin 2.50-ish #. They are here for those running older versions of SA. #. report_header msgid "Report in Header" msgstr "Raport i topptekst" msgid "" "SpamAssassin will create a report when it determines an e-mail message to be " "spam. This report is normally prepended to the e-mail message. To have the " "report written as part of the e-mail header, select this option." msgstr "" "SpamAssassin vil lage ein rapport når den finn ein e-post som er " "søppelmelding. Dette vert normalt lagt til e-postmeldinga. For å la " "rapporten vera ein del av toppteksten, slå på dette valet." #. defang_mime msgid "Reformat HTML Spam" msgstr "Omformater HTML søppel" msgid "" "When an e-mail in HTML format is determined to be spam, SpamAssassin can " "convert the message to text. To allow this, select this option." msgstr "" "Når ein e-post i HTML format er søppel, SpamAssassin kan omforme meldinga " "til tekst . For å tillate dette slå på valet." #. White/black list info msgid "Whitelist From" msgstr "Kviteliste frå" msgid "" "E-mail from these addresses will not be marked as spam. You may use '*' as a " "wildcard to allow a large number of addresses at one time. E.g. Whitelist " "From '*@aol.com' will not mark any message that claims to be from aol.com as " "spam." msgstr "" "E-post frå desse adressane vil ikkje verta merka som søppel. Ein kan bruka " "'*' som jokerteiken for å godkjenne mange adresser på ein gang. F. eks " "Kviteliste frå '@online.no' vil ikkje merka nokon adresse frå 'online.no' " "som søppel" msgid "Don't Whitelist From" msgstr "Ikkje kviteliste frå" msgid "" "This address will be excluded from a previous whitelist and will be treated " "as a normal address, i.e. it will not be automatically allowed." msgstr "" "Denne adressa vert ekskludert får førre kvitelist og vil verta handsama som " "ei normal adesse, dvs vil ikkje automatisk verta godkjent." msgid "Blacklist From" msgstr "Svarteliste frå" msgid "" "E-mail from these addresses will always be marked as spam. You may use '*' " "as a wildcard to block a large number of addresses at one time. E.g. " "Blacklist From '*@aol.com' will mark all messages that claims to be from aol." "com as spam." msgstr "" "E-post frå desse adressene vil alltid verta markert som søppel. Ein kan " "bruka '*' jokerteiken til å blokera fleire adreser samtidig. F. eks " "svarteliste Frå '*online.no' vil merka alle meldingar frå 'online.no' som " "søppel." msgid "Don't Blacklist From" msgstr "Ikkje svarteliste frå" msgid "" "This address will be excluded from a previous blacklist and will be treated " "as a normal address, i.e. it will not be automatically denied." msgstr "" "Desse adressene vil verta ekskluderte frå tidlegare svarteliste og handsama " "som normale adresser. dvs ikkje atomatisk verta blokert." msgid "Whitelist To" msgstr "Kviteliste til" msgid "" "E-mail to these addresses will not be marked as spam. This is useful for " "allowing e-mail lists. For example, you can allow all messages from an e-" "mail list that sends to 'Tofu-Support-List@beeflovers.com'. You may use '*' " "as a wildcard to allow a large number of addresses at one time. E.g. " "Whitelist To '*@aol.com' will not mark any message that claims to be to aol." "com as spam." msgstr "" "E-post til desse adressene ver ikkje markert som søppel. Dette er nyttig for " "å tillate e-postliste. F. eks ein kan tillate meldingar frå ei e-postliste " "som sender til 'Til_støtte-list@bi-blomster.com'. F. eks Kviteliste Til " "'@online.no' vil ikkje merka nokon adresse frå 'online.no' som søppel. " msgid "Blacklist To" msgstr "Svarteliste Til" msgid "" "E-mail to these addresses will be marked as spam. You may use '*' as a " "wildcard to reject a large number of addresses at one time. E.g. Blacklist " "To '*@aol.com' will mark all messages that claims to be to aol.com as spam." msgstr "" "E-post frå desse adressene vil verta markert som søppel. Ein kan bruka '*' " "jokerteiken til å blokera fleire adreser samtidig. F. eks svarteliste Frå " "'*online.no' vil merka alle meldingar frå 'online.no' som søppel." msgid "General Settings" msgstr "Innstillingar" msgid "Save Settings" msgstr "Lagre innstillingar" msgid "Error: You must include an e-mail address." msgstr "Feil. Må inkludera ei e-postadresse." msgid "Error: You have entered an invalid e-mail address." msgstr "Feil. Oppgitt ugyldig e-postadresse." msgid "Error: You must select Allow or Deny." msgstr "Feil Må velja tillat eller nekt." msgid "Global Allow / Deny Address List" msgstr "Global tillat/nekt adresseliste" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Personal Allow / Deny Address List" msgstr "Personleg tillat/nekt adresseliste" msgid "Action" msgstr "Handling" msgid "Address Removed" msgstr "Adresse fjerna" msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ukjent val: %s" msgid "Delete" msgstr "Slett" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. echo $edit; msgid "Edit Address" msgstr "Rediger adresse" msgid "Add New Address" msgstr "Legg til ny adresse" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" msgid "Type:" msgstr "Type" #. End Form #. Help msgid "Legend" msgstr "Teiken" #. To translators: %s's are the function name #. and PEAR generated error message. #. msgid "Database error in %s: %s" msgstr "Database feil: i %s: %s" #. To translators: %s's are the function name #. and PEAR generated error message. #. msgid "Database error: %s" msgstr "Database feil: %s" msgid "sasql_AddPref_multiple Database error: %s" msgstr "sasql_AddPref_multiple database feil: %s" #. To translators: %s's are the function name #. and PEAR generated error message. #. msgid "Database error %s: %s" msgstr "Database feil: %s: %s" msgid "Spam Filters" msgstr "Søppelfilter" msgid "Configure the behavior of your spam filters." msgstr "Innstillinger av eigenskapane til søppelfilteret" msgid "Add Email to Whitelist" msgstr "Legg til e-post til Kvitelista" msgid "Allow Sender" msgstr "Tillat avsendar" msgid "Remove Email from Whitelist" msgstr "Fjern e-post frå Kvitelista" msgid "remove" msgstr "fjern" msgid "Remove Domain from Whitelist" msgstr "Fjern domene frå Kvitelista" msgid "Add Email to Blacklist" msgstr "Legg il e-post til Svartelista" msgid "Block Sender" msgstr "Blokker avsendar" msgid "Remove Email from Blacklist" msgstr "Fjern e-post frå Svartelista" msgid "Remove Domain from Blacklist" msgstr "Fjern domene frå Svartelista" msgid "Address is already in your whitelist" msgstr "Adressa er allereie på Kvitelista" msgid "Whitelisted" msgstr "Kvitelista" msgid "Domain is already in your whitelist" msgstr "Domene er allereie i Kvitelista" msgid "Address is already in your blacklist" msgstr "Adressa er allereie på Svartelista" msgid "Blacklisted" msgstr "Svartelista" msgid "Domain is already in your blacklist" msgstr "Domene er allereiepå Svartelista" msgid "Learn as False Positive" msgstr "Lær som falske posetive" msgid "Learn as Spam" msgstr "Lær som søppel" msgid "Options" msgstr "Val" msgid "Error: Missing option." msgstr "Feil: Instilling manglar." #~ msgid "Use dspam" #~ msgstr "Bruk dspam" #~ msgid "Purge $spam_folder Folder" #~ msgstr "Rydd opp i $spam_folder mappa" #~ msgid "sasql_DBConnect Database error: %s" #~ msgstr "sasql_DBConnect database fei:l %s" #~ msgid "sasql_ReadWBList Database error: $s" #~ msgstr "sasql_ReadWBList database feil: $s" #~ msgid "sasql_ReadPrefs Database error: %s" #~ msgstr "sasql_ReadPrefs database feil: %s" #~ msgid "sasql_UpdatePref Database error: %s" #~ msgstr "sasql_UpdatePref database feil: %s" #~ msgid "sasql_UpdatePref_multiple Database error: %s" #~ msgstr "sasql_UpdatePref_multiple database feil: %s" #~ msgid "sasql_GetPref Database error: $s" #~ msgstr "sasql_GetPref database feil: $s" #~ msgid "Spam Filter Configuration" #~ msgstr "Søppelfilte innstillingar" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Skildring"