# Ukrainian translation of SquirrelMail vacation_local plugin # Copyright (c) 2006-2009 The SquirrelMail Project Team # Serhij Dubyk , 2006 # $Id: vacation_local.po 13696 2009-05-14 06:27:08Z jervfors $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vacation_local 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-20 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:50+0200\n" "Last-Translator: Сергій Дубик \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Vacation Message" msgstr "Повідомлення про канікули" msgid "Set up an auto-reply message and optionally forward your incoming email. This can be useful when you are away on vacation." msgstr "Встановлення повідомлення для авто-відповіді та опціональне перенаправлення Вашої вхідної електронічної пошти. Це може бути корисне, наприклад, коли у Вас канікули." msgid "Bad characters in list of forwarding address." msgstr "Погані символи у списку адрес перенаправлення." msgid "Options" msgstr "Параметри" msgid "Change Vacation Message" msgstr "Зміна повідомлення про відпустку" msgid "Settings Saved" msgstr "Налаштування збережено" msgid "Send auto-reply to sender?" msgstr "Слати авто-відповідь відправникові?" msgid "Vacation subject:" msgstr "Тема канікул:" msgid "Vacation message:" msgstr "Повідомлення про канікули:" msgid "Forward incoming messages to addresses listed below?" msgstr "Пересилати вхідні листи на адреси перераховані нижче?" msgid "No local delivery; forward and/or auto-reply only." msgstr "Немає локальної доставки; лише перенапралення та/чи авто-відповідь." msgid "Forwarding email addresses (one address per line)" msgstr "Поштові адреси для перенаправлення (одна одреса на рядок)" msgid "Submit" msgstr "Затвердити" msgid "Error: Could not bind to LDAP server." msgstr "Помилка: не вдається пов`язатися зі сервером LDAP." #, php-format msgid "Error: Could not find FTP server for %s in LDAP server." msgstr "Помилка: не вдається знайти FTP-сервер для %s у LDAP-сервері." msgid "Error: Could not connect to LDAP server." msgstr "Помилка: не вдається з`єднатися зі LDAP -сервером." msgid "Error: Unable to connect to FTP server. Please try again later." msgstr "Помилка: невдається з`єднатися зі FTP-сервером. Будь-ласка, спробуйте ще раз пізніше." msgid "Error: Unable to log in to FTP server. Please contact your system administrator." msgstr "Помилка: невдається залогуватися на FTP -сервер. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором." msgid "Error: Unable to switch to passive FTP mode. Please contact your system administrator." msgstr "Помилка: невдається перемкнутися на пасивний режим FTP. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором." msgid "Error: Unable to upload file. Please contact your system administrator." msgstr "Помилка: невдається вивантажити файл. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором." msgid "An error occurred uploading the file:" msgstr "Трапилася помилка при вивантаженні файлу: " msgid "Error: unable to download file. Please contact your system administrator." msgstr "Помилка: невдається завантажити файл. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором." msgid "An error occurred downloading the file:" msgstr "Трапилася помилка при завантаженні файлу: " msgid "Error: unable to delete file. Please contact your system administrator." msgstr "Помилка: невдається видалити файл. Сконтактуйтеся з Вашим системним адмінстратором." msgid "An error occurred deleting the file:" msgstr "Трапилася помилка при видаленні файлу: " msgid "Unknown action:" msgstr "Невідома дія:" msgid "An error occurred attempting to read temp file; check permissions on attachments directory." msgstr "Трапилася помилка при спробі читати тимчасовий файл; перевірте дозволи на теку приєднань." msgid "An error occurred attempting to create temp file; check permissions on attachments directory." msgstr "Трапилася помилка при спробі створити тимчасовий файл; перевірте дозволи на теку приєднань."